El libro de 国語 (こくご) kokugo (lengua nacional/lengua japonesa/japonés) de segundo grado 2年生, es la que está usando mi hija.
Usan el cuaderno con raya cuadrada y escriben verticalmente. Para corregir la profesora pone con rojo estilo flor que significa que está todo bien (hanamaru), desde primer grado usan este tipo de cuaderno y se ensayan con los hiragana, katakana y kanji, pero ya en sexto grado no utilizan con raya cuadrada sino sólo con una raya vertical. Para la ciencia y matemática escriben de forma horizontal.
Este es el libro de kokugo (国語)se lee de arriba para bajo en forma vertical, comenzando de la derecha en el libro aparece el famoso DORAEMON (どらえもん).
Estos libros no las compramos sino nos regalan el Ministerio de Educación hasta la secundaria (bachillerato elemental) por ser educación obligatoria en Japón.
Por cierto a los japoneses es difícil de pronunciar la L y la R, la diferencia entre B y V, mi esposo suele estar ensayandose jeje pero parece que le cuesta, mi hija pronuncia un poco mejor, ahora mi esposo está queriendo libro de español pero de primer grado...estudiar idioma de otro país es muzukashi (difícil) verdad?
suelo traducir documentos de japonés y español pero cada vez que traduzco me doy cuenta que me hace falta estudiar mucho más los dos idioma... gambarimasho