Obento (comida para llevar) que compré en el supermercado, cuesta 480 yenes, contiene arroz con 松茸 (まつたけ) : "matsutake": un tipo de seta comestible, ostra frito y verduras.
En la oficina, para el almuerzo solemos comprar este tipo de obento y comemos en la oficina, o nos vamos a restaurantes, pero como solamente hay 1 hora de descanso y generalmente los restaurantes suele haber mucha gente haciendo fila... lo más fácil es comprar obento.
También venden en los combini (estación de conveniencia) abierto las 24 horas y hay tienda que venden solamente obento.
Generalmente los obento no cuestan mucho, su precio oscila entre 300 a 700 yenes, claro también hay de las que cuestan más de 1.000 yenes.
Pero cuando mis hijos vayan al chugakko (escuela secundaria), tengo que praparar, dice que en la escuela no venden mucha variedad y que no es rico por eso la mayoría llevan obento, pero mientras mis hijos esten en la primaria me libro de preparar... pero tengo que ir ensayando de a poco para poder preprarlo bien.
Por cierto, el matsutake gusta mucho a los japoneses, pero la de Japón es bien cara, la importada de China y korea cuestan menos, hace poco he visto que en una caja (contiene 2 matsutake mediana, pequeña) costaban 1.000 yenes, aunque el sabor creo que es diferente pero son como la trufa de los franceses...
En el obento que compré tenía unas cuantas (cortadito,finito), pero no pude apreciar bien su sabor... alguien probó?
Desde hoy trataré de escribir en japonés también el resumen del post, es que mi amiga japonesa que no entiende español me decía que también quiere saber lo que escribo sobre Japón.. jeje es por eso.
これは、スーパーで買ったお弁当で、480円でした。職場では昼食時にお弁当をよく買います、一時間しか休憩時間がないので、レストランで順番待ちをするよりもお弁当を買うほうが簡単です。
24時間営業のコンビ二やお弁当屋でも買えます。
息子の通ってる保育園では、主食のごはんかパンを持っていくだけです、あとのおかずなどは園で準備してくれます。
自分でお弁当を作って会社にもって行く人もいます、そのためには早起きしなければなりません。私は今は作りませんが、中学校になったら、子供のお弁当を作ることになりそうです。
いまから練習しなければ。
マツタケといえば日本人は大好きです。でも国産のものは値段が高いです、中国や韓国からの輸入品はもう少し安いようです。食べたことありますか? フランス人にとってのトリュフみたいなものかな。