Ya estamos en diciembre! y en Japón se describe también con la palabra "shiwasu" 師走(しわす)que significa "hasta los monjes o maestros corren"! sí este mes hay muchas cosas que hacer... a comprar y preparar las tarjetas navideñas y el nengajo que son postales especiales que se envian en el año nuevo o en el fin de año, que no suelen ser pocas, a enviar los regalos "oseibo"...etc., etc. hay muchas cosas que hacer... así que a correr!
bueno, volviendo al tema de hoy...
El diccionario "Kojien" (広辞苑) es uno de los diccionarios más prestigiosos de Japón, dice que hay más de 11.000.000 personas que utilizan este diccionario, entre ellos me inluyo también.
Después de 10 años, se editará la versión 6, el día 11 de enero del 2008. Dice que incluyen las palabras de los jóvenes como "ikemen" 「イケメン」 (una combinación de palabra iketeru y men que viene a ser un hombre guapo, atractivo), "uzai" 「うざい」 que es una abreviación de la palabra "uzattai" que significa, engorroso, lioso, fastidioso, molesto...etc...
La palabra "uzai" utilizan los niños de la escuela, a cada rato suelo esuchar diciendo, "uzai" pero no es buena palabra.
Hace 50 años que se ha editado la primera edición, la segunda edición fué en el año 1969, la tercera edición en el año 1983, la cuarta edición en el año 1991 que es la que tengo y la que aparece en la foto, cuando llegué a Japón... compré con mi primer sueldo, la quinta edición, en el año 1998.
Aunque utilizando el internet, diccionario online se pueden averiguar muchas cosas, pero no todas... y en ese caso recurro a mi diccionario "kojien", mi esposo también lo utiliza y espero que mis hijos también lo utilicen, el del español tengo el Larousse, cuál es tu diccionario preferido? o de uso diario?